Във Франция прекръстиха романа „Десет малки негърчета“ на „Те бяха десет“
- Редактор: Петър Симеонов
- Коментари: 1
0
Според издателството това е начин да се адаптират към епохата
Известният роман на Агата Кристи - "Десет малки негърчета", вече е прекръстен и във Франция. Новото издание на книгата, писана през 1938 година, е със заглавието "Те бяха десет".
Думата "негър", която в оригинала се споменава 74 пъти, изобщо отсъства от новия превод.
Наследникът на знаменитата писателка одобрява напълно решението. Според него целта на книгата е да развлича, а не да наранява хората.
Изпращайте снимки и информация на [email protected] по всяко време на денонощието!
Тестовете за коклюш: Между 45 и 100 лева
Русенци могат да си купят великденски сувенири от щанда на...
Ученичка от Русе получи пълна стипендия за Харвард
Иван Белчев сигнализира РЗИ за силата на звука на светофар в...
Христо Крушарски: Летище Русе вече е летище