Във Франция прекръстиха романа „Десет малки негърчета“ на „Те бяха десет“
- Редактор: Петър Симеонов
- Коментари: 1

Според издателството това е начин да се адаптират към епохата
Известният роман на Агата Кристи - "Десет малки негърчета", вече е прекръстен и във Франция. Новото издание на книгата, писана през 1938 година, е със заглавието "Те бяха десет".
Думата "негър", която в оригинала се споменава 74 пъти, изобщо отсъства от новия превод.
Наследникът на знаменитата писателка одобрява напълно решението. Според него целта на книгата е да развлича, а не да наранява хората.





















Слави Трифонов отказа да свали песента за трагедията в...
Забавиха пускането на асансьорите до "Арена Русе"
Седем министри дават обяснения пред Народното събрание
Венцислав Пенгезов: Бензинът гони цена от 1,50 евро за литър
Иво Цанев: Разширяваме мрежата от "Магазини за хората"