Търсят се активно служители в кол центрове

0
Има глад за филолози с китайски език, които да превеждат инструкции за електроуреди
Има глад за филолози с китайски език, които да превеждат инструкции за електроуреди

Има глад за филолози с китайски език, които да превеждат инструкции за електроуреди

Френският език носи 3 хиляди лева заплата у нас, пише в проучване на Telegraph.bg.

Ако владеете западния език говоримо и писмено, може да ви плащат минимум по 2800 лева на месец. Заплатата е за служители в кол центрове, секретари, бизнес администратори. Освен специалисти с френски език в момента има огромен глад за филолози с китайски, които да превеждат инструкции за електроуреди.

Проблем

Основен проблем е, че се внасят много китайски стоки, сред които електроапаратура - бушони, дефектно-токова защита и др., но няма кой да превежда упътванията на тези продукти. Плащаме на преподаватели от университети, на преводачи с китайски език, за да опишат на български език инструкциите директно, но е изключително трудно да намерим такива специалисти, разказаха от фирма, която внася китайска електроапаратура в страната ни. Оттам споделиха, че не пускат на пазара продукти без превод, но техни конкуренти са го правили, защото нямат преводач. Получава се проблем - на пазара се появява един продукт, който няма превод на български език, което е в конфликт с правилата на ЕС, коментираха експертите.

Квалификация

Заради недостига на кадри много компании наемат за превод на инструкциите на стоките им специалисти без необходимата квалификация. Необходимо е владеенето на език, а дали човекът има диплома за това - нямаме време да проверяваме. Често ни стигат референция и опит, важно е да се направи преводът, коментираха от фирма вносител. В момента има дефицит най-вече на китайски, френски и турски преводачи, показа още справка в агенциите за наемане на персонал. Най-високи са заплатите за специалисти с френски и турски език, които достигат до 3000 лв. месечно за първия и 2500 - 2700 лева за втория. За специалисти с китайски език надницата се определя според сложността на текста, като най-скъпо взимат способните да преведат техническа литература.

Има и компании, които не търсят преводачи от езика на страната на произход, а използват задължителния английски вариант, за да опишат инструкциите на български език.

Изпращайте снимки и информация на [email protected] по всяко време на денонощието!

Остават 2000 символа

Поради зачестилите напоследък злоупотреби в сайта, от сега нататък за да оставите анонимен коментар изискваме да се идентифицирате с Facebook или Google акаунт.

Натискайки на един от бутоните по-долу коментарът ви ще бъде публикуван анонимно под псевдонима който сте попълнили по-горе в полето "Твоето име". Никаква лична информация за вас няма да бъде съхранявана при нас или показвана на други потребители.

* Моля, използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и коментари написани само с главни букви!

Списък с коментари

  • 1
    1
    Анонимен
    Как ве? мечтата на всеки средно статистически от 20 до 40 годишен хоум офис меринджей от мъжки или най вече женски пол е да работи на стол или от офис.Или от вкъщи защото е ,,престижно,, и си използваш мозъка и едва ли не си много умен!
Зареди още коментари

Календар - новини и събития

Виц на деня

За Великден ще ходите ли някъде?
- Моя е резервирал нощувки в Париж...
- Ние пък ще ходим във Велинград! Защо да бием толкова път за същите пари...?!

Харесай Дунавмост във Фейсбук

Нови коментари